‘??? ??’ ???? ?? ?? ?? ?????

從“用戶語言”角度,重新定義產(chǎn)品文案翻譯 上一篇文章中,我們探討了“設計與翻譯的…
從“用戶語言”角度,重新定義產(chǎn)品文案翻譯 上一篇文章中,我們探討了“設計與翻譯的…
語言如何影響產(chǎn)品用戶體驗?設計與翻譯的協(xié)同之道 想象一下,當企業(yè)投入了大量資源,…
緊跟WIPO報告科技趨勢:計算機與新能源領域出海,技術語言服務如何保駕護航? 科…
WIPO報告揭示亞洲IP新格局:您的全球化語言策略準備好了嗎? 世界知識產(chǎn)權(quán)組織…
WIPO報告解讀:中國專利出海加速,您的多語言策略跟上了嗎? 您的企業(yè)是否正乘著…
“字斟句酌”才不過時:技術文檔翻譯的標準化之路 引言:從一起工業(yè)事故看技術翻譯誤…
2025年語言服務行業(yè)觀察:在AI浪潮中重塑增長與價值 近日,Nimdzi In…
2025年4月18日,深圳市好博譯翻譯有限公司受邀參加由上海市閔行區(qū)翻譯協(xié)會、上…
當你的客戶開始用AI尋找供應商——企業(yè)必須了解的搜索革命 想象一下這樣的場景: …
我們非常高興地宣布,好博譯語言服務正式通過了ISO17100:2015翻譯服務體…